专业翻译公司分享口译翻译技巧

2017-09-08 05:34

  口译(Interpretation)是一种通过口头表达形式,将所听到(间或读到)的信息准确而又迅速地由一种语言转换成另一种语言,进而达到传递与交流信息之目的的交际行为,是人类在跨文化、跨民族交往活动中所依赖的一种基本的语言交际工具。

  技能的熟练要有一个过程,在这个过程中会遇到各种困难,但不能向困难低头,要不懈地反复学习,持之以恒。

  语言的运用是一种技能,但这种技能不是专靠技巧能够获得的。太讲究方法和技巧会被其占用很多的时间和精力,而对学习的内容本身投入较少的时间和精力,因此反而会影响学习的效果。如有一个参加高等教育自学考试的青年,他订了10多种关于自学和考试的刊物,认真学习和研究,讲起方法来一套一套的,可他每次参考的科目却大多考不及格。这是因为他只顾钻研方法和技巧,在学习内容上花的时间和精力太少,而且养成了投机取巧、不肯下功夫的习惯。方法和技巧只能适当利用,并且要从自己的学习实践中摸索出适合自己的方法和技巧才会真正管用。

  语言的实践性很强,如果只学而不用,就永远也学不好。我们学语言的目的就是为了应用,要学会在用中学习,这样才能提高兴趣,达到好的学习效果。

  口译(Interpretation)是一种通过口头表达形式,将所听到(间或读到)的信息准确而又迅速地由一种语言转换成另一种语言,进而达到传递与交流信息之目的的交际行为,是人类在跨文化、跨民族交往活动中所依赖的一种基本的语言交际工具。口译按其翻译形式可分为四类:交替传译(Consecutive Interpretation)、同声传译(Simultaneous Interpretation)、耳语传译(Whispering Interpretation) 和视阅传译(Sight Interpretation)。多年来翻译家严复提出的“信、达、雅”的原则一直是衡量笔译质量的标准,其实这也适应于口译,只是口译受工作条件和客观的,其侧重点有所不同而已,这也决定了口译的标准应为“准确、流利、迅速、易懂”。那么进行口译翻译时有哪些技巧呢,下面就让朗文专业翻译公司来给大家分享一下吧。

  朗文翻译服务有限公司是一家经工商局核准注册的专业翻译公司,现为中国翻译协会诚信单位会员。本翻译公司长期致力于为机构、企事业单位及个人提供低价位、高品质、多语种的专业笔译及口译翻译服务。本翻译公司拥有完善的质量控制体系和严格的信息保密制度,在职译员持有人社部颁发的CATTI翻译证书及颁发的NAATI翻译证书。本着“立足华北、服务全国”的服务旨,借助互联网传输有事,本翻译公司服务地区不断扩大,不论您身在国内任何地方,都可以享受到朗文翻译的优质服务。

  语言运用是一种技能,技能则只有靠熟能生巧,要不断重复才会熟练,只有熟练了才会形成一种不假思索的技能。

  语言是有声的,我们对语言的感受首先是语言的声音作用于我们的大脑。如果不听力,只是默默地阅读和背单词,其结果不仅听不懂别人讲外语,而且阅读水平也难以提高。

资讯排行

 

推荐阅读